"Cada hoja es todas las hojas del innumerable Arbol de los Relatos"

Sunday, September 21, 2008

"¿Qué pasó con mi propio sueño americano?"



“En 1970, Wim Wenders se aprestaba a concretar su primer largometraje ”Verano en la ciudad”, estudiaba cine y escribía en la revista “Filmkritik”.”
(...)

“EL SUEÑO AMERICANO
The American dream
(fragmento)

El sueño americano
Seguramente todo el mundo sabe
Lo que eso significa.
¿Por qué escribir entonces sobre algo
que todos conocen?
Pero puede ser que lo que todos conocen
Sea justo lo que yo aún no conozco.
¿Escribir sobre eso me ayudará a descubrirlo?
Expresarme a mi mismo en una palabra no es mi oficio.
(...)
He vivido durante siete años en América.
“¿Qué pasó con mi propio sueño americano?”
¿Puede ser separado del sueño
de la misma América?
Si continúa soñando después de todo.

AMERIKA y el sueño sobre ella: desde afuera.
AMERIKA y su sueño sobres si misma: desde adentro.
Ambos son llamados SUEÑO AMERICANO.
(...)
¿Sobre qué es este sueño?
¿Quién los sueña? ¿Y con qué derecho?
¿A costa de quién?
Pero, primero de todo,
¿Qué es “Americano”?

Por supuesto están Norte y Sud América
Por supuesto los únicos que se llaman a si mismos
“Americanos” son los estadounidenses.
Por supuesto uno debería diferenciar.
Sin embargo, yo llamaré justamente
A los Estados Unidos “América”
Para nombrarlos detrás de su sueño.

“AMERICA”
siempre significa dos cosas:
un país, geográficamente, los Estados Unidos de América,
y una idea de tal país, el ideal que va con él.
“Sueño americano”, entonces es:
el sueño DE un país
EN un país diferente,
Que se sitúa donde el sueño tiene lugar.

La palabra “SUEÑO” es también ambigua.
En un sentido significa
Un “sueño” regular, en el dormir,
Y en otro, “imaginación”, “deseo”,
En la vigilia,
Esencialmente de un futuro mejor.
De esta manera, el Sueño Americano
Es doblemente deseo, doblemente eliminado.
“Yo quiero estar en América”, cantan los Jets
en aquella famosa canción de “Amor sin barreras”.
Ellos ya están en América,
Y aún esperan llegar allá.
Pero nunca alcanzarán
La otra tierra prometida,
Porque los Jets son de Puerto Rico
Y la mitad de la población,
La población negra e hispánica,
Hoy está desocupada y desesperanzadamente despojada.


Marzo/Abril 1984
Traducción: Luciana Castagnino"


Revista “Página 30”.
Septiembre de 1990.

No comments:

Blog Archive

About Me

My photo
“María Elsa Rodríguez nació en San Miguel (Buenos Aires, Argentina). Supo que lo suyo no eran las obtusas matemáticas, y que los sueños la movilizaban más que la realidad. Estudió Cinematografía, Fotografía, Biología Marina y Bibliotecología. Formó parte del elenco de: “Gris de Ausencia”, de Roberto Cossa y “Tartufo”. En un momento sospechó que la película más genial y el mejor libro ya existían, por ello, decidió respetuosamente seguir escribiendo en secreto... hasta que: “Mirna, un domingo en camiseta” se estrenó en teatro, para su sorpresa, y envió unos cuentos a una editorial...”